/
/
/
4 façons d’écrire son prénom en hiéroglyphes

4 façons d’écrire son prénom en hiéroglyphes

Les enfants adorent écrire leur prénom en hiéroglyphes comme au temps des pharaons.

L’écriture hiéroglyphique est l’une des plus anciennes formes d’écriture. En Égypte ancienne, les scribes l’utilisaient pour raconter la vie des Dieux, des pharaons, pour écrire des prières, mais aussi pour la vie quotidienne.

On a trouvé des hiéroglyphes des papyrus, sur du bois, ou de la pierre gravée. Vous pouvez proposer aux enfants un atelier d’écriture en alphabet égyptien lors d’un après midi créatif sur le thème de l’égypte antique.

C’est une activité qui plait beaucoup pour un anniversaire sur le thème Egypte ancienne.

Comment écrire notre alphabet en hiéroglyphes ?

Il n’existe pas d’alphabet à proprement parler puisque ce système est basé sur une combinaison d’écriture idéographique (basée sur le sens du dessin, un peu comme un rébus) et phonétique (basée sur les sons).

La traduction vers notre alphabet n’est pas exactement conforme à la réalité, mais comme je pense que vous n’avez pas l’intention de réellement traduire des textes anciens ce n’est pas si grave ! Vous pouvez en apprendre plus l’écriture hiéroglyphique sur Egyptos.net.

Il suffit donc d’utiliser un tableau qui reprend les différentes lettres de l’alphabet et leur traduction en symboles d’égypte antique.

Vous pourrez trouver des variations selon la version d’alphabet que vous prenez. Les enfants pourront le faire facilement sur du papier, du papyrus fait maison ou du véritable papyrus. Ci dessous la traduction la plus communément utilisée, elle vous sera utile pour faire une énigme compliquée pour vos ados !

affiche alphabet egypte

Ils pourront écrire le mot de leur choix ou leur prénom en écriture égyptienne sur un marque page en papyrus ou sur leur cahier. C’est une activité manuelle et éducative originale sur le thème de l’Egypte antique.

Vous pouvez également écrire Joyeux Anniversaire avec l’alphabet egyptien ou écrire un message secret pour un escape game maison en Egypte.

Comment écrire son prénom en hiéroglyphes ?

Vous verrez que les enfants adoreront écrire à la manière des pharaons. Utilisez le modèle de l’affiche pour dessiner les signes égyptiens correspondants aux lettres du prénom. C’est une méthode que vous pouvez proposer aux enfants à partir de 9 ans.

Vous pouvez le faire facilement en utilisant un fichier déjà codé comme le papyrus déchiré de la chasse au trésor en Egypte ancienne.

Ecrire avec une règle pochoir hiéroglyphes

écrire son prénom comme un vrai scribe avec cette règle pochoir pour écriture d’alphabet hiéroglyphique.

Quand on est passionné d’Egypte ancienne comme beaucoup d’enfants, on a envie d’écrire en hiéroglyphes, de se prendre pour le scribe de Toutankhammon ou de Cléopâtre… et puis, on réalise assez vite que dessiner un lion ou un ibis, ce n’est pas si facile !

Heureusement, les règles pochoirs alphabet vont faire de vos enfants de parfaits petits scribes! >> A retrouver ici.

Ces règles facilitent l’écriture égyptienne : il suffit de tracer les contours du hiéroglyphe comme indiqué. L’alphabet égyptien utilisé est celui classiquement proposé en traduction des hiéroglyphes vers notre alphabet classique.

Utilisez-les pour décorer des marques pages en papyrus pour faire vos propres marque-pages égyptiens. Ces signets sont de forme parfaite puisque les messages étaient écrits de haut en bas.

Ecrire avec des tampons imprimés hiéroglyphes

Les tampons hiéroglyphes (ou timbres) en caoutchouc à tremper dans l’encre sont une excellente façon d’écrire son prénom facilement.

Il suffit de poser le timbre sur la feuille pour imprimer le hiéroglyphe correspondant à sa lettre. Chaque mini tampon reproduit un symbole. C’est de loin la méthode la plus simple!

Comment a-t-on traduit les hiéroglyphes ?

La découverte des hiéroglyphes

L’histoire de la traduction des hiéroglyphes commence avec Napoléon, qui embarqua le 19 mai 1798 pour envahir l’Egypte.

Le 21 juillet, les troupes de Napoléon battent les Mamlouks égyptiens à Gizeh. L’armée française quittera l’Egypte, chassée par les troupes anglais de l’Amiral Nelson, en 1801.

Le Baron Dominique Vivant-Denon, dessinateur de guerre de Napoléon, édita un livre dans lequel il transcrivait des hiéroglyphes relevées dans les pyramides, les sarcophages, les chambres funéraires, les vases, etc.

Mais personne n’arrivait à traduire ces signes mystérieux.

Une pierre dans une roche basaltique noire fut trouvée par hasard par un soldat de Napoléon : La pierre de Rosette.

Elle présentait trois types d’inscriptions : des hiéroglyphes, du grec ancien et du démotique (forme de grec). Bien que le texte en grec ait été facilement traduit, aucune traduction n’était trouvée pour les hiéroglyphes.

Champollion et la pierre de Rosette

Jean-François Champollion, un adolescent brillant , fils du libraire de Figeac en Aveyron, avait juré de parvenir à la traduire.

A 13 ans, il avait appris plusieurs langues rares : l’arabe, le syrien, le copte, et le chaldéen. A 19 ans, il devenait professeur d’histoire à l’université de Grenoble.

Jusqu’à présent, les chercheurs étaient partis du principe que les 3 textes étaient différents et que les hiéroglyphes étaient des signes idiomatiques, représentant un signe, un mot ou un concept.

Champollion lui pensa qu’une autre interprétation était possible, basée sur la phonétique.

Dans la Pierre de Rosette, il repéra un cartouche qui revenait régulièrement et qui comportait les mêmes signes. Il finit par comprendre que ce cartouche représentait Ptolémée.

Entre temps à Philae, on trouva une seconde pierre, l’obélisque de Philae avec des inscriptions en grec et en hiéroglyphes. Cette pierre comportait également des cartouches, dont l’un identique à celui de la Pierre de Rosette et l’autre attribué à Cléopâtre d’après l’inscription en grec.

La comparaison des hiéroglyphes des deux cartouches lui permit de vérifier son hypothèse : le son “l” de Ptolémée et de Cléopâtre était signé de la même façon sur les deux cartouches, de même que le “o” et “p”. Il avait trouvé la clé de traduction !

Je vous conseille de visiter le Musée Champollion à Figeac, sur l’évolution des différentes écritures dans le monde. Le musée abrite également une superbe copie de la Pierre de Rosette. Et si votre enfant a une âme d’archéologue, offrez lui un kit jeu archéologie en Egypte ou un kit de fouille antiquités romaines.

J’espère que cet article vous aura donné envie d’essayer d’écrire votre prénom en hiéroglyphes !

Vous aimez ? Partagez !
Ça peut vous intéresser !
groupe-112
Paiement sécurisé
groupe-113
Avis vérifiés
groupe-114
Satisfait ou remboursé
groupe-115
Livraison rapide en France
groupe-116
Service client